Home Non-categorized Let spansk irritation: Brøstfældigheds Jakob Kurt

Let spansk irritation: Brøstfældigheds Jakob Kurt

1350

På grund af rod i papirerne i en spansk hotelreception blev Kurt Takhøj misforstået, idet receptionisten hørte det som om han sagde „Jeg hedder brøstfældigheds Jakob“ hvor han i virkeligheden blot havde sagt „Jeg hedder Kurt“.

Vi har spurgt brøstfældighedsmisforståelsesforsker med speciale i navne der begynder med J, Kimmie Maradjøngade, om hvor sur receptionisten blev og hvordan hun blev glad igen.

„Efter alt at dømme var der blot tale om en forbigående og let irritation, overskyllet fra alle sider af en fuldt forståelig, forbigående undren. Hun blev med sikkerhed glad igen da hendes kæreste gav hende en ballon.“

Hvordan virker balloner egentlig?

„Aner det ikke.“

Previous articleNummerplader til mus rasler alt for højt
Next articleSlæbte sig igennem ferskenlund – begge dele uden påviselig grund
Morten Hjerl-Hansen
Morten Hjerl-Hansen (født 15/6 1973) er en dansk blogger, født i København. Jeg boede i de første 19 år af mit liv i et frisindet, litterært og akademisk hjem i Nordsjælland. Min mor er psykiater og min far kemiingeniør. Jeg har to søskende. Igennem barndommen "opfandt jeg nærved ubrugelige ting næsten hver dag" og fortalte mine søskende "eventyr" hvor de selv var hovedpersoner. I 1986 besøgte jeg Houston i USA med familien på et ophold der strakte sig over tre en halv måned. Jeg startede med at programmere i 1986 og lavede ca. 20 større projekter indtil jeg "mistede evnen" i 2018. Student fra N. Zahles Gymnasieskole 1992. Ry Højskole 1993. Læste teologi 1993-1994 i Aarhus. Læste filosofi 1995-2000 i Linköping, Lund og København. Arbejdede som Java programmør 2000 og 2001. Medvirkede i talrige digtoplæsninger i København 2002-2007. Fik en psykose i 2007 "som det tog 10 år at komme sig nogenlunde over". Gift med Else Andersen i 2010 og bosat i Fårevejle. Far i 2014. Har skrevet netavisen The Other Newspaper på dansk og engelsk dagligt siden 2013.