Home Non-categorized Misunderstanding via Greek Answer to Finnish Question

Misunderstanding via Greek Answer to Finnish Question

1774

“You’ve got something in the side of your mouth” is a common helpful piece of information that is known all around the globe. However, it does not apply here because at the time of writing I cannot see the reader and neither your mouth. However, I see other things and that’s why I keep writing. Because it is unfortunate when the opportunities are reduced. That makes you look like I don’t know what. And the faster, the more serious and passionately you go over to start talking, because that’s what you do, you want your share of the attention and listen to what you think and say, the harder it will be for the audience to this nonsense about ship prices not to laugh because it seems that the speaker’s errand is in fact about the right to have something in the side of your mouth.
The right to not to attract attention due to an alternative appearance. Oh yes. It reminds me of a sloe bush that I encountered in the previous century.
Whether these considerations are “totally false” or not, in Finland and Greece they have gone over to replace their beautiful, but for a common Englishman, incomprehensible language with English-sounding phrases. But in order to not make it not too easy for the English to start conversations and get laid with them, the sentences, which now circulate freely in the two countries, do not mean the same.
“Your jerk!” said by a Greek in Greek means “You smell good, Landa” but in Finland it means “It’s my lake!”
Going into more detail, we can add that a Finn who says “I am a lucky ragamuffin” means “It’s OK, Buck” while a Greek will perceive the phrase as meaning “Very interesting. But how do we proceed to formulate a strategy?”
And I think that eventually we should add here that this is why Finnish is of the Finnish-Ugric family of languages.

Previous articleJohn Easy Explains: The Delight of A Wonderful Person
Next articleGimmer Writes Autobiography. Part One: A Lump in My Butt
Morten Hjerl-Hansen
Morten Hjerl-Hansen (born 15. June 1973) is a danish blogger born in Copenhagen, Denmark, Europe. I lived for the first 19 years of my life in a liberal-minded, literary and academic home in North Zealand. My mother is a psychiatrist and my father is a chemical engineer. I have two siblings. Throughout childhood, "I invented near-useless things almost every day" and told my siblings "fairy tales" where they themselves were the protagonists. In 1986, I visited Houston in the United States with my family on a stay that spanned three and a half months. I started programming in 1986 and made approx. 20 major projects until I "lost the ability" in 2018. Student from N. Zahles High School 1992. Ry College 1993. Read theology 1993-1994 in Aarhus. Read philosophy 1995-2000 in Linköping, Lund and Copenhagen. Worked as Java programmer 2000 and 2001. Participated in numerous poetry readings in Copenhagen 2002-2007. Got a psychosis in 2007 "which took about 10 years to recover". Married to Else Andersen in 2010 and resides in Asnaes, Denmark. Father in 2014. Has written The Other Newspaper daily in Danish and English daily since 2013.